<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[ellines.de Forum - Altgriechisch]]></title>
		<link>https://forum.ellines.de/</link>
		<description><![CDATA[ellines.de Forum - https://forum.ellines.de]]></description>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2026 12:17:52 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Griechischer Lehrgang von Zuntz]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=779</link>
			<pubDate>Mon, 13 Oct 2014 09:34:50 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=779</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
kennt jemand den "Griechischen Lehrgang" von Günther Zuntz?<br />
Ich muss Altgriechisch Lernen und benötige dazu ein gutes Buch - kann man das genannte Werk empfehlen?<br />
Ansich klingt das Vorwort recht gut und man kann es außerdem kostenlos downloaden <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Griechischer_Lehrgang" target="_blank">http://de.wikipedia.org/wiki/Griechischer_Lehrgang</a><br />
aber ich finde kaum jemand mit praktischer Erfahrung mit dem "Griechischen Lehrgang".<br />
<br />
Harald]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
kennt jemand den "Griechischen Lehrgang" von Günther Zuntz?<br />
Ich muss Altgriechisch Lernen und benötige dazu ein gutes Buch - kann man das genannte Werk empfehlen?<br />
Ansich klingt das Vorwort recht gut und man kann es außerdem kostenlos downloaden <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Griechischer_Lehrgang" target="_blank">http://de.wikipedia.org/wiki/Griechischer_Lehrgang</a><br />
aber ich finde kaum jemand mit praktischer Erfahrung mit dem "Griechischen Lehrgang".<br />
<br />
Harald]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Griechisch Koine, bestimmter / unbestimmter Artikel]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=778</link>
			<pubDate>Sun, 07 Sep 2014 17:24:24 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=778</guid>
			<description><![CDATA[Hallo und liebe Grüße an das Forum,<br />
<br />
ich benötige Eure fachmännische Hilfe und hoffe sie hier zu finden.<br />
<br />
Es geht um folgenden Satz:<br />
<br />
Στην αρχή ήταν ο Λόγος, και ο Λόγος ήταν προς το Θεό, και Θεός ήταν ο Λόγος.<br />
<br />
Ist es Euch möglich, mir die die einzelnen Wörter im griechischen Satz grammatisch zuzuordnen? Also, Subjekt, Prädikat, Objekt, Artikel etc. ??<br />
<br />
Auf deutsch wird der Satz unter anderem auch so wiedergegeben:<br />
<br />
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war !!ein!! Gott.<br />
<br />
Ich möchte also folgende Aussage auf Richtigkeit prüfen:<br />
<br />
" ...In diesem Vers kommen zwei Formen des griechischen Nomens theós (Gott) vor. Dem ersten geht ton voraus, eine deklinierte Form des griechischen bestimmten Artikels, und hier bezieht sich theón auf den allmächtigen Gott. Bei dem zweiten Nomen theós fehlt allerdings der bestimmte Artikel. <br />
Das Johannesevangelium wurde in Koine, der griechischen Gemeinsprache, geschrieben, in der es spezielle Regeln zum Gebrauch des Artikels gab. Steht ein Artikel sowohl vor dem Subjekt als auch vor dem Prädikatsnomen, dann „sind beide bestimmt, sie sind als identisch, als ein und dasselbe zu behandeln und sie sind austauschbar“, so der Gräzist A. T. Robertson. Er verweist auf Matthäus 13:38, wo es heißt: „Das Feld [griechisch: ho agrós] ist die Welt [ho kósmos].“ Die Grammatik hilft zu erkennen, dass das Feld und die Welt identisch sind.<br />
Was aber, wenn dem Subjekt ein bestimmter Artikel vorausgeht, dem Prädikatsnomen jedoch nicht — so wie in Johannes 1:1? „Bei einer solchen Konstruktion sind Subjekt und Prädikatsnomen nicht gleich, entsprechen einander nicht und sind auch sonst in keiner Weise identisch“, betont der Theologe James Allen Hewett..."<br />
<br />
"...Im Journal of Biblical Literature wird erklärt, daß Ausdrücke „mit einem artikellosen Prädikat vor dem Verb in erster Linie eine Eigenschaftsbezeichnung darstellen“. Dies deutet gemäß dem Journal darauf hin, daß der lógos mit einem Gott vergleichbar ist. Mit Bezug auf Johannes 1:1 heißt es ferner, daß „die qualitative Aussagekraft des Prädikats so hervorragend ist, daß das Substantiv [theós] nicht als bestimmt aufgefaßt werden kann“.<br />
Daher wird in Johannes 1:1 die Eigenschaft des WORTES hervorgehoben, daß er „göttlich,“ „göttlicher Art“ oder „ein Gott“ war, aber nicht der allmächtige Gott..."<br />
<br />
<br />
Ich danke Euch schon mal im Voraus für Eure Mühe und hoffe auf ein gutes Feedback <img src="ellinesimages/smilies/eusa_whistle.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Pfeifen" title="Pfeifen" />)<br />
<br />
Liebe Grüße,<br />
Nils]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo und liebe Grüße an das Forum,<br />
<br />
ich benötige Eure fachmännische Hilfe und hoffe sie hier zu finden.<br />
<br />
Es geht um folgenden Satz:<br />
<br />
Στην αρχή ήταν ο Λόγος, και ο Λόγος ήταν προς το Θεό, και Θεός ήταν ο Λόγος.<br />
<br />
Ist es Euch möglich, mir die die einzelnen Wörter im griechischen Satz grammatisch zuzuordnen? Also, Subjekt, Prädikat, Objekt, Artikel etc. ??<br />
<br />
Auf deutsch wird der Satz unter anderem auch so wiedergegeben:<br />
<br />
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war !!ein!! Gott.<br />
<br />
Ich möchte also folgende Aussage auf Richtigkeit prüfen:<br />
<br />
" ...In diesem Vers kommen zwei Formen des griechischen Nomens theós (Gott) vor. Dem ersten geht ton voraus, eine deklinierte Form des griechischen bestimmten Artikels, und hier bezieht sich theón auf den allmächtigen Gott. Bei dem zweiten Nomen theós fehlt allerdings der bestimmte Artikel. <br />
Das Johannesevangelium wurde in Koine, der griechischen Gemeinsprache, geschrieben, in der es spezielle Regeln zum Gebrauch des Artikels gab. Steht ein Artikel sowohl vor dem Subjekt als auch vor dem Prädikatsnomen, dann „sind beide bestimmt, sie sind als identisch, als ein und dasselbe zu behandeln und sie sind austauschbar“, so der Gräzist A. T. Robertson. Er verweist auf Matthäus 13:38, wo es heißt: „Das Feld [griechisch: ho agrós] ist die Welt [ho kósmos].“ Die Grammatik hilft zu erkennen, dass das Feld und die Welt identisch sind.<br />
Was aber, wenn dem Subjekt ein bestimmter Artikel vorausgeht, dem Prädikatsnomen jedoch nicht — so wie in Johannes 1:1? „Bei einer solchen Konstruktion sind Subjekt und Prädikatsnomen nicht gleich, entsprechen einander nicht und sind auch sonst in keiner Weise identisch“, betont der Theologe James Allen Hewett..."<br />
<br />
"...Im Journal of Biblical Literature wird erklärt, daß Ausdrücke „mit einem artikellosen Prädikat vor dem Verb in erster Linie eine Eigenschaftsbezeichnung darstellen“. Dies deutet gemäß dem Journal darauf hin, daß der lógos mit einem Gott vergleichbar ist. Mit Bezug auf Johannes 1:1 heißt es ferner, daß „die qualitative Aussagekraft des Prädikats so hervorragend ist, daß das Substantiv [theós] nicht als bestimmt aufgefaßt werden kann“.<br />
Daher wird in Johannes 1:1 die Eigenschaft des WORTES hervorgehoben, daß er „göttlich,“ „göttlicher Art“ oder „ein Gott“ war, aber nicht der allmächtige Gott..."<br />
<br />
<br />
Ich danke Euch schon mal im Voraus für Eure Mühe und hoffe auf ein gutes Feedback <img src="ellinesimages/smilies/eusa_whistle.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Pfeifen" title="Pfeifen" />)<br />
<br />
Liebe Grüße,<br />
Nils]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Neu- aus Altgriechisch]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=609</link>
			<pubDate>Fri, 22 Apr 2011 19:39:52 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=609</guid>
			<description><![CDATA[Ein probates Mittel für nichtgriechische Humanisten, um neugriechische Wörter aus dem Altgriechischen wiederzuerkennen, ist, auszuprobieren, ob vor dem Anfangskonsonanten ein Vokal oder Diphtong weggefallen ist.<br />
Beispiele:<br />
να &lt; ἵνα<br />
στο &lt; εἰς τὸ<br />
δεν &lt; οὐδέν<br />
μισός &lt; ἥμισυς<br />
ψηλός &lt; ὑψηλός<br />
δικός μου &lt; ἰδικός μου<br />
φρίσκω &lt; εὐρίσκω<br />
βγαίνω &lt; γβαίνω &lt;ἐκβαίνω<br />
πηγ-αίνω &lt; ἐπηγ-αίνω &lt; ἐπῆγα &lt;ἐπῆγον &lt;ἐπάγω (präsentivierter Aorist)<br />
ματώνω &lt; αἱματώνω ( αἷμα )<br />
μάτι &lt; ὀμμάτιον ( ὄμμα)<br />
<br />
<br />
Als (griechischstämmige) Deutsche rätsele ich aber, woher die neugrieschische Vorsilbe κα kommt, z.B. in<br />
<br />
<br />
κανείς (κανένας) = irgendjemand, niemand<br />
κάποιος = irgendeiner<br />
κάπου= irgendwo<br />
κάποτε = irgendwann<br />
<br />
<br />
Altgr. ἑκάς, ἑκατόν scheinen mir keine Erklärungsmöglichkeiten zu liefern<br />
<br />
Könnt ihr mir weiterhelfen ?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Ein probates Mittel für nichtgriechische Humanisten, um neugriechische Wörter aus dem Altgriechischen wiederzuerkennen, ist, auszuprobieren, ob vor dem Anfangskonsonanten ein Vokal oder Diphtong weggefallen ist.<br />
Beispiele:<br />
να &lt; ἵνα<br />
στο &lt; εἰς τὸ<br />
δεν &lt; οὐδέν<br />
μισός &lt; ἥμισυς<br />
ψηλός &lt; ὑψηλός<br />
δικός μου &lt; ἰδικός μου<br />
φρίσκω &lt; εὐρίσκω<br />
βγαίνω &lt; γβαίνω &lt;ἐκβαίνω<br />
πηγ-αίνω &lt; ἐπηγ-αίνω &lt; ἐπῆγα &lt;ἐπῆγον &lt;ἐπάγω (präsentivierter Aorist)<br />
ματώνω &lt; αἱματώνω ( αἷμα )<br />
μάτι &lt; ὀμμάτιον ( ὄμμα)<br />
<br />
<br />
Als (griechischstämmige) Deutsche rätsele ich aber, woher die neugrieschische Vorsilbe κα kommt, z.B. in<br />
<br />
<br />
κανείς (κανένας) = irgendjemand, niemand<br />
κάποιος = irgendeiner<br />
κάπου= irgendwo<br />
κάποτε = irgendwann<br />
<br />
<br />
Altgr. ἑκάς, ἑκατόν scheinen mir keine Erklärungsmöglichkeiten zu liefern<br />
<br />
Könnt ihr mir weiterhelfen ?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Bitte um Übersetzung eines Satzes von ACHILLES]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=505</link>
			<pubDate>Mon, 31 Jul 2006 21:33:20 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=505</guid>
			<description><![CDATA[Hallo, Gitti, hallo Waagefrau,<br />
<br />
ich hoffe, es klappt mit dem Einstellen des Bildes.<br />
Frauen und Technik :))<br />
<br />
Xairetismata<br />
Maria<br />
<br />
Ich hab es geahnt, es funktioniert nicht. Habe die Bilder im JPF Format auf meinem PC. Kann mir jemand weiterhelfen??]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo, Gitti, hallo Waagefrau,<br />
<br />
ich hoffe, es klappt mit dem Einstellen des Bildes.<br />
Frauen und Technik :))<br />
<br />
Xairetismata<br />
Maria<br />
<br />
Ich hab es geahnt, es funktioniert nicht. Habe die Bilder im JPF Format auf meinem PC. Kann mir jemand weiterhelfen??]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Altgriechisch Schreiben.Wie?]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=335</link>
			<pubDate>Fri, 20 Jan 2006 07:08:42 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=335</guid>
			<description><![CDATA[Wie kann ich hier in diesem Forum und anderswo Altgriechisch schreiben? Besitze Windows XP, IE.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Wie kann ich hier in diesem Forum und anderswo Altgriechisch schreiben? Besitze Windows XP, IE.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Altgriechisch]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=278</link>
			<pubDate>Wed, 16 Nov 2005 04:39:24 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=278</guid>
			<description><![CDATA[Wer kennt im griechischen Internet Seiten, die sich mit der Altgriechischen Sprache befassen?<br />
Ich suche auch Klausuren von griech. Schulen über die altgriech. Sprache. Wer könnte mir weiterhelfen?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Wer kennt im griechischen Internet Seiten, die sich mit der Altgriechischen Sprache befassen?<br />
Ich suche auch Klausuren von griech. Schulen über die altgriech. Sprache. Wer könnte mir weiterhelfen?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Zitate griechischer Philosophen]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=213</link>
			<pubDate>Tue, 28 Jun 2005 16:24:39 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=213</guid>
			<description><![CDATA[Hallo!<br />
Ich sammle gerade kurze und prägnante Zitate und wäre vor allem an den muttersprachlichen Originalen interessiert.<br />
<br />
Z.B. für folgendes Zitat<br />
<br />
"Mut steht am Anfang des Handelns, Glück am Ende." (Demokrit)<br />
<br />
Wer kennt das genaue griechische Original-Zitat?<br />
<br />
Wenn Euch weitere Weisheiten einfallen, bitte nur zu..<br />
<br />
Olli :)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo!<br />
Ich sammle gerade kurze und prägnante Zitate und wäre vor allem an den muttersprachlichen Originalen interessiert.<br />
<br />
Z.B. für folgendes Zitat<br />
<br />
"Mut steht am Anfang des Handelns, Glück am Ende." (Demokrit)<br />
<br />
Wer kennt das genaue griechische Original-Zitat?<br />
<br />
Wenn Euch weitere Weisheiten einfallen, bitte nur zu..<br />
<br />
Olli :)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Altgriechisch Kurs im Internet?]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=15</link>
			<pubDate>Tue, 18 May 2004 08:10:23 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=15</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
gibt es eine Website, die einen Online-Kurs im Internet anbietet?<br />
Wie funktioniert es mit den Aktzenten z.B. Akut?<br />
Wie kann ich im Windows und WinWord mit Aktzenten Altgriechisch schreiben?<br />
<br />
Danke<br />
Nikos]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
gibt es eine Website, die einen Online-Kurs im Internet anbietet?<br />
Wie funktioniert es mit den Aktzenten z.B. Akut?<br />
Wie kann ich im Windows und WinWord mit Aktzenten Altgriechisch schreiben?<br />
<br />
Danke<br />
Nikos]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Altgriechisch Kurs ...]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=8</link>
			<pubDate>Mon, 10 May 2004 17:49:07 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=8</guid>
			<description><![CDATA[suche kurs in altgriechisch auf CD-ROM]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[suche kurs in altgriechisch auf CD-ROM]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>