<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[ellines.de Forum - Neugriechisch Lernen]]></title>
		<link>https://forum.ellines.de/</link>
		<description><![CDATA[ellines.de Forum - https://forum.ellines.de]]></description>
		<pubDate>Wed, 29 Apr 2026 13:24:26 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Sprachunterricht]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=710</link>
			<pubDate>Wed, 27 Jun 2012 14:17:33 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=710</guid>
			<description><![CDATA[Hallo allerseits,<br />
<br />
gibt es jemanden, der im Raum Hanau einem Anfänger Sprachunterricht (Neugriechisch) erteilen möchte?<br />
Selbstverständlich nicht unentgeltlich!<br />
<br />
Gruß]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo allerseits,<br />
<br />
gibt es jemanden, der im Raum Hanau einem Anfänger Sprachunterricht (Neugriechisch) erteilen möchte?<br />
Selbstverständlich nicht unentgeltlich!<br />
<br />
Gruß]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Wann setzte ich ein "Strich" über den Buchstaben ? ]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=641</link>
			<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 23:50:03 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=641</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-style: italic;">Huhu Community ,<br />
Ich bin noch ein Anfänger in der Griechischen Sprache , dass Problem ist wann setzte ich ein Strich über den Buchstaben? z.B. "καλην<span style="font-weight: bold;"><span style="text-decoration: underline;">ύ</span></span>χτα" ich finde es persönlich sehr schwer, da ich noch nicht so viel Erfahrung habe.</span><br />
<br />
Eine andere Frage noch zu dem " ι " und zu dem " η " wann kommt was wo hin ,denn ich verschreibe mich öfters da ich schnell verwirrt bin. Ich nehme jeden Tipp / Trick an <img src="ellinesimages/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Big Grin" title="Big Grin" /> .<br />
<br />
Ich hoffe jemand kann helfen <img src="images/smilies/smile.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Smile" title="Smile" /> <br />
<br />
Gruß]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-style: italic;">Huhu Community ,<br />
Ich bin noch ein Anfänger in der Griechischen Sprache , dass Problem ist wann setzte ich ein Strich über den Buchstaben? z.B. "καλην<span style="font-weight: bold;"><span style="text-decoration: underline;">ύ</span></span>χτα" ich finde es persönlich sehr schwer, da ich noch nicht so viel Erfahrung habe.</span><br />
<br />
Eine andere Frage noch zu dem " ι " und zu dem " η " wann kommt was wo hin ,denn ich verschreibe mich öfters da ich schnell verwirrt bin. Ich nehme jeden Tipp / Trick an <img src="ellinesimages/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Big Grin" title="Big Grin" /> .<br />
<br />
Ich hoffe jemand kann helfen <img src="images/smilies/smile.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Smile" title="Smile" /> <br />
<br />
Gruß]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Vokabeltrainer]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=409</link>
			<pubDate>Tue, 11 Apr 2006 11:31:21 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=409</guid>
			<description><![CDATA[Hallo allerseits!<br />
<br />
Ich versuche gerade, mein Griechisch aufzufrische und zu diesem Zweck habe ich mir einen Vokabeltrainer programmiert. Damit auch andere davon profitieren können, habe ich ihn unter [URL=http://www.lexicoach.tk]www.lexicoach.tk[/URL] online gestellt.<br />
Ich hoffe, dass er dem einen oder anderen eine Hilfe ist!<br />
<br />
Gruss<br />
Steven]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo allerseits!<br />
<br />
Ich versuche gerade, mein Griechisch aufzufrische und zu diesem Zweck habe ich mir einen Vokabeltrainer programmiert. Damit auch andere davon profitieren können, habe ich ihn unter [URL=http://www.lexicoach.tk]www.lexicoach.tk[/URL] online gestellt.<br />
Ich hoffe, dass er dem einen oder anderen eine Hilfe ist!<br />
<br />
Gruss<br />
Steven]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA["Entschlüsselung"]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=367</link>
			<pubDate>Sun, 19 Feb 2006 14:40:31 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=367</guid>
			<description><![CDATA[Hallo ,<br />
<br />
ich habe folgende Frage:<br />
<br />
Ich habe von einem Griechen eine leere e-mail mit folgendem betreff erhalten und kann es nicht entschlüsseln: (vielleicht auch ohne Klammern)<br />
<br />
(×??ß? ?Ý?á) <br />
<br />
Da ich nicht in Kontakt mit dieser Person treten möchte, aber neugierig bin, <br />
vielleicht kann jemand das entschlüsseln - ob mit griechischen oder lat. Buchstaben ist mir gleich.<br />
<br />
Mit speech.ilsp.gr kam das heraus, was aber keinen Sinn ergibt:<br />
<br />
(&amp;τιμές;&amp;ύγρανε?ß&amp;όγρανε &amp;"εγραβε";&amp;"υακουτε";&amp;ύγρανεá)<br />
<br />
<br />
Schönen Sonntag und Danke<br />
<br />
Katina]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo ,<br />
<br />
ich habe folgende Frage:<br />
<br />
Ich habe von einem Griechen eine leere e-mail mit folgendem betreff erhalten und kann es nicht entschlüsseln: (vielleicht auch ohne Klammern)<br />
<br />
(×??ß? ?Ý?á) <br />
<br />
Da ich nicht in Kontakt mit dieser Person treten möchte, aber neugierig bin, <br />
vielleicht kann jemand das entschlüsseln - ob mit griechischen oder lat. Buchstaben ist mir gleich.<br />
<br />
Mit speech.ilsp.gr kam das heraus, was aber keinen Sinn ergibt:<br />
<br />
(&amp;τιμές;&amp;ύγρανε?ß&amp;όγρανε &amp;"εγραβε";&amp;"υακουτε";&amp;ύγρανεá)<br />
<br />
<br />
Schönen Sonntag und Danke<br />
<br />
Katina]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Suche Konversationspartner in Berlin]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=345</link>
			<pubDate>Tue, 31 Jan 2006 18:39:51 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=345</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
ich bin Halbgriechin und habe mein Griechisch vor langer Zeit verlernt. Nun habe ich mit Strokes wieder den Anfang geschafft, brauche aber jemanden, mit dem ich Konversation halten kann.<br />
Am liebsten mit einer Griechin, die sich vielleicht auch für Kino, Literatur, Laufen interessiert. Um die 30 ist und...vielleicht in Kreuzberg lebt. Gerne auch als Tandem (einer spricht schlecht Deutsch, der andere schlecht Griechisch :wink:<br />
<br />
OK ich hör auf, bin ja froh, wenn sich überhaupt jemand meldet.<br />
<br />
Hoffe auf viele Antworten. M]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
ich bin Halbgriechin und habe mein Griechisch vor langer Zeit verlernt. Nun habe ich mit Strokes wieder den Anfang geschafft, brauche aber jemanden, mit dem ich Konversation halten kann.<br />
Am liebsten mit einer Griechin, die sich vielleicht auch für Kino, Literatur, Laufen interessiert. Um die 30 ist und...vielleicht in Kreuzberg lebt. Gerne auch als Tandem (einer spricht schlecht Deutsch, der andere schlecht Griechisch :wink:<br />
<br />
OK ich hör auf, bin ja froh, wenn sich überhaupt jemand meldet.<br />
<br />
Hoffe auf viele Antworten. M]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Übersetzung]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=322</link>
			<pubDate>Fri, 06 Jan 2006 11:14:13 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=322</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
bauche mal wieder Hilfe, da ich einige Ausdrücke einer Mail nicht wirklich übersetzen kann .<br />
<br />
 Kali Chronia kai oti epithimite kali Chronia ist klar, aber dann ?<br />
<br />
 kali archi - kann man das frei Übersetzen mit einem guten Start ins neue Jahr ?<br />
<br />
Kathrin <br />
<br />
<br />
<br />
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
bauche mal wieder Hilfe, da ich einige Ausdrücke einer Mail nicht wirklich übersetzen kann .<br />
<br />
 Kali Chronia kai oti epithimite kali Chronia ist klar, aber dann ?<br />
<br />
 kali archi - kann man das frei Übersetzen mit einem guten Start ins neue Jahr ?<br />
<br />
Kathrin <br />
<br />
<br />
<br />
]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Bikh oder Biku/Biky?]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=316</link>
			<pubDate>Wed, 28 Dec 2005 18:53:06 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=316</guid>
			<description><![CDATA[Geia sas paidia,<br />
<br />
Kann es sein dass man Bikh sowohl so ---&gt; Bikh als auch so ---&gt; Biku/Biky schreiben kann? Wenn ja wieso? und woher weiß man welches richtig ist? Weil meine Freundin heißt so und shcreibt sich selbst so Bikh doch ne andere freundin deren beste freundin heißt so und die schreibt sich Biku.<br />
<br />
Was ist nun richtig? oder ist beides richtig? Bitte um hilfe.<br />
<br />
Big THX]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Geia sas paidia,<br />
<br />
Kann es sein dass man Bikh sowohl so ---&gt; Bikh als auch so ---&gt; Biku/Biky schreiben kann? Wenn ja wieso? und woher weiß man welches richtig ist? Weil meine Freundin heißt so und shcreibt sich selbst so Bikh doch ne andere freundin deren beste freundin heißt so und die schreibt sich Biku.<br />
<br />
Was ist nun richtig? oder ist beides richtig? Bitte um hilfe.<br />
<br />
Big THX]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Sprachlernprogramme "Strokes"]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=264</link>
			<pubDate>Fri, 16 Sep 2005 14:43:02 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=264</guid>
			<description><![CDATA[Hallo und geia sas,<br />
<br />
hat von Euch schon jemand mit dem Sprachprogramm "Strokes" Griechisch gelernt?<br />
Ich habe schon öfter davon gehört, aber noch niemanden getroffen, der damit gearbeitet hat.<br />
<br />
Die Programme für den PC gibt es mittlerweile in allen erdenklichen Sprachen, die Beurteilungen in den gängigen Online Buch-Shops sind sehr gut, aber da sie bei allen Sprachen gleich sind, denke ich, daß der Hersteller sie selbst eingesetzt hat. Wäre schön, wenn jemand etwas darüber berichten könnte, bevor ich wirklich ernsthaft darüber nachdenke, so viel geld auszugeben.<br />
<br />
Kalo Sabbatokiriako  :wink: <br />
Bettina]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo und geia sas,<br />
<br />
hat von Euch schon jemand mit dem Sprachprogramm "Strokes" Griechisch gelernt?<br />
Ich habe schon öfter davon gehört, aber noch niemanden getroffen, der damit gearbeitet hat.<br />
<br />
Die Programme für den PC gibt es mittlerweile in allen erdenklichen Sprachen, die Beurteilungen in den gängigen Online Buch-Shops sind sehr gut, aber da sie bei allen Sprachen gleich sind, denke ich, daß der Hersteller sie selbst eingesetzt hat. Wäre schön, wenn jemand etwas darüber berichten könnte, bevor ich wirklich ernsthaft darüber nachdenke, so viel geld auszugeben.<br />
<br />
Kalo Sabbatokiriako  :wink: <br />
Bettina]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ti oder tin?]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=254</link>
			<pubDate>Thu, 08 Sep 2005 22:00:23 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=254</guid>
			<description><![CDATA[hi freunde!<br />
<br />
hab da ein problem<br />
<br />
wann sage ich "ti", wann "tin"?<br />
wann "to", wann "ton"?<br />
wann "sti", wann "stin"?<br />
<br />
das hängt doch davon ab, was für ein buchstabe folgt, oder?<br />
<br />
für einen tipp wäre ich sehr dankbar.<br />
<br />
viele grüße, dimi]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[hi freunde!<br />
<br />
hab da ein problem<br />
<br />
wann sage ich "ti", wann "tin"?<br />
wann "to", wann "ton"?<br />
wann "sti", wann "stin"?<br />
<br />
das hängt doch davon ab, was für ein buchstabe folgt, oder?<br />
<br />
für einen tipp wäre ich sehr dankbar.<br />
<br />
viele grüße, dimi]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Griechische Kurznamen und Kosenamen]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=142</link>
			<pubDate>Sun, 27 Feb 2005 13:02:57 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=142</guid>
			<description><![CDATA[Kennt jemand im Netz oder in der Literatur ein Verzeichnis über griechische Kurz- bzw. Kosenamen, also Abkürzungen von Vornamen wie Jota für Panajota, aber insbesondere auch gebräuchliche "Ersatznamen" wie Takis für Dimitris, Roula für Sotiria usw.? Kann auch eine griechische Quelle sein, oder nur einige Beispiele. Bitte alles posten, was Ihr kennt... <br />
<br />
Vielen Dank im voraus <br />
<br />
Laostratos]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Kennt jemand im Netz oder in der Literatur ein Verzeichnis über griechische Kurz- bzw. Kosenamen, also Abkürzungen von Vornamen wie Jota für Panajota, aber insbesondere auch gebräuchliche "Ersatznamen" wie Takis für Dimitris, Roula für Sotiria usw.? Kann auch eine griechische Quelle sein, oder nur einige Beispiele. Bitte alles posten, was Ihr kennt... <br />
<br />
Vielen Dank im voraus <br />
<br />
Laostratos]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Suche nach griechischem Weihnachtsgedicht]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=102</link>
			<pubDate>Tue, 30 Nov 2004 10:34:45 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=102</guid>
			<description><![CDATA[Kennt jemand von Euch ein griechisches Weihnachtsgedicht ?<br />
<br />
Habe im Netz nur Kinderbücher zum Thema Weihnachten finden können ....<br />
<br />
Gruss Benjamin]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Kennt jemand von Euch ein griechisches Weihnachtsgedicht ?<br />
<br />
Habe im Netz nur Kinderbücher zum Thema Weihnachten finden können ....<br />
<br />
Gruss Benjamin]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Video griechisches Alltagsleben]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=83</link>
			<pubDate>Wed, 20 Oct 2004 23:33:56 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=83</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
für interkulturellen Sprachunterricht Neugriechisch suche ich ganz dringend ein Video, das griechisches Alltagsleben zeigt. Also Wie und wo und was die Griechen essen, trinken, wie sie sich amüsieren, wie sie an der Promenade spazieren, sich an der platía treffen usw. usw. Hat jemand so ein Video?? Weiß jemand, wo man so etwas bekommt??<br />
Danke!! Ev]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
für interkulturellen Sprachunterricht Neugriechisch suche ich ganz dringend ein Video, das griechisches Alltagsleben zeigt. Also Wie und wo und was die Griechen essen, trinken, wie sie sich amüsieren, wie sie an der Promenade spazieren, sich an der platía treffen usw. usw. Hat jemand so ein Video?? Weiß jemand, wo man so etwas bekommt??<br />
Danke!! Ev]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[griechisches Sprachzertifikat]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=39</link>
			<pubDate>Sun, 04 Jul 2004 14:18:57 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=39</guid>
			<description><![CDATA[Weiß irgendjemand, ob und wo man ein Zertifikat in der Neugriechischen Sprache erwerben kann? In Griechenland streben die Schüler ja auch diese Zertifikate in Englisch, Deutsch Französisch, usw an. Gibt's diese auch in Deutschland für Griechisch?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Weiß irgendjemand, ob und wo man ein Zertifikat in der Neugriechischen Sprache erwerben kann? In Griechenland streben die Schüler ja auch diese Zertifikate in Englisch, Deutsch Französisch, usw an. Gibt's diese auch in Deutschland für Griechisch?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Griechisch lernen!?]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=38</link>
			<pubDate>Sun, 04 Jul 2004 09:00:23 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=38</guid>
			<description><![CDATA[Ich fahre sehr gerne nach Griechenland in den Urlaub und interessiere mich auch sonst sehr für dieses Land. Mich würde jetzt mal interessieren ob es eigentlich recht schwierig ist griechisch zu lernen!? Und ob man das dann mit CD´s etc machen kann oder es doch besser ist wenn man einen richtigen Kurs macht?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Ich fahre sehr gerne nach Griechenland in den Urlaub und interessiere mich auch sonst sehr für dieses Land. Mich würde jetzt mal interessieren ob es eigentlich recht schwierig ist griechisch zu lernen!? Und ob man das dann mit CD´s etc machen kann oder es doch besser ist wenn man einen richtigen Kurs macht?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Griechische Handelskorrespondenz ....]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=17</link>
			<pubDate>Tue, 18 May 2004 15:34:21 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=17</guid>
			<description><![CDATA[Suche schon seit längerem ein Buch über Griechische Handelskorrespondenz, Business Griechisch mit Deutscher Übersetzung. Eine umgekehrte Variante habe ich gefunden "Deutsche Handelskorrespondenz" für Griechen mit griechischer Übersetzung, Triadafillu Verlag, erschienen 1997.  Doch das hilft mir nicht wirklich. Ich hätte gerne ein Buch worin steht, wie man griechische Geschäftsbriefe schreibt, Meetings auf Griechisch hält, griechische Geschäftstelefonate führt usw....  :roll:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Suche schon seit längerem ein Buch über Griechische Handelskorrespondenz, Business Griechisch mit Deutscher Übersetzung. Eine umgekehrte Variante habe ich gefunden "Deutsche Handelskorrespondenz" für Griechen mit griechischer Übersetzung, Triadafillu Verlag, erschienen 1997.  Doch das hilft mir nicht wirklich. Ich hätte gerne ein Buch worin steht, wie man griechische Geschäftsbriefe schreibt, Meetings auf Griechisch hält, griechische Geschäftstelefonate führt usw....  :roll:]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Welches Lexikon ist empfehlenswert?]]></title>
			<link>https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=16</link>
			<pubDate>Tue, 18 May 2004 08:14:50 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://forum.ellines.de/showthread.php?tid=16</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
welches Lexikon ist empfehlenswert für die Deutsch-Griechisch und umgekehrt?<br />
Welches Griechische Bedeutungs- und Etymologisches Lexikon ist besser?<br />
Wo kann man dies erhalten?<br />
<br />
Danke<br />
Nikos]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
welches Lexikon ist empfehlenswert für die Deutsch-Griechisch und umgekehrt?<br />
Welches Griechische Bedeutungs- und Etymologisches Lexikon ist besser?<br />
Wo kann man dies erhalten?<br />
<br />
Danke<br />
Nikos]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>