ellines.de Forum
Image von Griechenland - Druckversion

+- ellines.de Forum (https://forum.ellines.de)
+-- Forum: Themenforen (/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Forum: Gesellschaft und Soziales (/forumdisplay.php?fid=21)
+--- Thema: Image von Griechenland (/showthread.php?tid=387)

Seiten: 1 2 3 4 5


- ^Merlin^ - 03.04.2006 09:58

Hallo Katina Smile
ja, ich habe diesen schein in Latein gemeint, was die mediziner im 1. semester machen!

und
Ich habe niemals gezweifelt, das du sämtliche Bedeutungen des wortes "malakas" kennst Big Grin
Ebenfalls kalh evdomada kai kalo mhna
Merlin


- Methana - 03.04.2006 12:50

Ich denke mal, daß man "die" Griechen nicht verallgemeinern kann!

Sie sind nicht viel anders als alle anderen Länder auch. Und jede Region in Griechenland hat ihre eigene Charakteristik.

Interessant ist schon eher, wie sie sich z.B. im Bezug auf Politik verhalten (Thema "Rousfeti"...) oder ihre Religiosität.

Dann muß man noch trennen zwischen den Griechen, die auf dem Land leben und den Griechen in der Großstadt.

Man kann da nicht viel verallgemeinern...

Daß Nationalismus ziemlich "in" ist und, daß es auch "rassistische" Verhaltensweisen gibt, ist normal, wie in anderen Ländern auch. Es hat immer mit der Bildung zu tun und mit der Erfahrung z.B. im Tourismus.

Zum Staat kann man nicht viel positives berichten, aber es gibt Hoffnungen, daß durch den internationalen Druck und EU-Vorschriften zur Korruptionsbekämpfung (die hoffentlich irgendwann auch mal umgesetzt werden) sich die Lage auf Dauer bessert.

Dann gibt es noch verschiedenen Volksgruppen, die auch ihre Eigenarten haben ("Pontier", "Arvanites", etc...) und das Land bereichern.

Insgesamt ein großes "kleines" Land Winken


- Medea - 03.04.2006 14:54

^Merlin^ schrieb:Wenn du die Prozentangaben übertrieben findest mach bitte folgenden Test frag alle Griechen die du kennst, was das Wort "Malakía" (Betonung liegt auf i) bedeutet, und notiere dir die Antworten!!!
Viel Spass
Merlin Big Grin

Hallo Merlin,
super, wie Du Dein Niveau von 100 auf 0 Prozent senken kannst! Bleibt zu hoffen, daß Du trotz Deiner Flexibilität nichts mit den Auswirkungen beider Begriffe zu tun bekommst.

Herzlichst - Medea Big Grin


- Medea - 03.04.2006 15:31

Zitat:Bei Medizin lernt man im 1. Semester nur für einen Leistungsschein einzelne lateinische Fachwörter auswendig(hauptsächlich alle Knochen und Muskeln) und das wars dann fürs restliche Leben. Keine Konjugationen, keine Deklinationen, kein Gerundium etc.

Hallo Katina,
da in meiner Familie gerade eine junge Frau im 6. Semester Medizin studiert, habe ich zur Zeit einen ganz guten Überblick über das, was da so gelehrt wird.Du hast recht, dass man nicht mehr so viel Latein können muß, wie früher (großes Latinum), aber es muss schon das Wissen des "Kleinen Latinum" sein. Meine Verwandte ist halbgriechin und und ist ganz glücklich, dass sie die medizinischen Fachausdrücke verstehen kann. Es ist leider nicht so, daß ab einem Schein im ersten Semester Schluss mit den Fachbegriffen ist. Man muß zwar nicht deklinieren und konjungieren, aber beim Physikum (5. Semester) und auch die derzeitigen klinischen Semester sind nicht zu bewältigen, wenn man nicht die griechischen oder lateinischen Fachausdrücke beherrscht und zwar nicht nur die Anatomie betreffend, sondern auch die Krankheitsnamen. Während einer mehrwöchigen Famulatur im Krankenhaus durfte die junge Studentin vor Patienten mit den Ärzten nur in der Fachsprache sprechen. Mit den Patienten mußten sie dann die deutschen Bezeichnungen benutzen.

Die junge Frau konnte mit der griechischen Sprache lange nichts anfangen, außer wenn sie griechische Musik gehört hat. Langsam hat sich bei ihr ein kleines Stolzgefühl eingestellt, daß sie mit der Fachsprache ihres künftigen Berufs so toll umgehen kann und daß diese etwas mit ihren eigenen Wurzeln zu tun hat. Na, wenigstens ein kleiner Lichtblick.

Kalo Mina ke jia chara - Medea Big Grin


- ^Merlin^ - 03.04.2006 15:31

Hallo Medea!
ich glaube nich das das Nieveau auf 0 Prozent gesenkt habe. Ich wollte nur sagen, dass die breite Mehrheit der Griechen solche Begriffe nicht kennt, bzw. kennt nur die neugrichische Bedeutung . Es tut mir sehr leid, wenn du das nicht verstehest, oder dich beleidigt fühlst. Es war nicht meine Absicht. Ausserdem geht es hier um eine wissenschaftliche Diskussion, und wissenschaftliche Begriffe (auch wenn sie von der breiten Volksmasse missverstanden werden) sind hier trotzdem zugelassen. Oder?
Gruss Merlin


- Medea - 03.04.2006 15:47

Hallo Merlin,
es gibt keinen Grund für mich beleidigt zu sein und ich bin es wirklich nicht. Ich bin die Erste, wenn es darum geht, in einem Forum viele Themen und auch heikle Dinge anzusprechen. Darum ging es ja hier nicht, sondern um Deine ironische Art(du sagst auch humorvoll) zu schreiben. Nicht jeder ist mit Deinem Stil vertraut und ich bin ganz neu in diesem Forum.

Also - ich schlage vor, wir rauchen die Friedenspfeife weil es keinen Grund gibt Giftpfeile abzuschießen.

Ich hoffe auf viele interessante und produktive Forumsbeiträge, nur deshalb bin ich hier dabei.

Jia chara - Medea


- ^Merlin^ - 03.04.2006 15:55

Hallo Medea!
Rauchen...tue ich nicht...ich habe gerade vor 10 Tagen mit dem Rauchen aufgehört! Und Giftpfeile habe ich keine abgeschossen!

Gruss Merlin
PS Wenn tatsächlich meine Beiträge so ironisch sind(ich nenne es humor), das andere Leute sich beleidigt füllen, dann schreibe nicht mehr!


- Katina - 03.04.2006 23:48

Medea,

also meine altsprachlichen Kenntnisse haben mich während des Studiums nur verwirrt.

Und ich kenne genug Akademiker der von mir vorher genannten Fachrichtungen, die ihr Studium ohne Altsprachen und nur mit den sehr wenigen speziellen Fachtermini-Vorlesungen bewältigt haben. Oder ist jemals ein Student nur wegen der Fachtermini-Vokabel-Scheine im Studium gescheitert ??

Konnte denn niemand "ne bis (in) idem" übersetzen ??

Direkt übersetzt heisst es
Nicht zweimal dasselbe

Der juristische Grundsatz daraus lautet
Ein Täter darf nicht zweimal wegen derselben strafprozessualen Tat vor Gericht gestellt werden.

Von der korrekten deutschen Übersetzung her kommt niemand auf den von Juristen gemeinten Zusammenhang.

Und daher hilft hier nur das sture Auswendig lernen, Übersetzen und Latinum bringen rein gar nichts.